热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


"乙女チック"怎么翻译?


如题。

乙女チック:〔形動〕(「チック」は{英}tic )様子や雰囲気などが、いかにも少女が好みそうな可憐な感じがあるさま。「乙女チックな感傷」

偶先抛砖:
“少女腔”、“女孩般的……”
本帖最后由 kurohane 于 2013-8-27 10:04 编辑

是否可以翻译成少女情怀(的)

「乙女チックな感傷」 → 少女情怀式的感伤
                                       少女情愁


「乙女チックな感傷の顔をする」 → 摆出一副少女情愁模样
偶觉得应看上下文再翻,不过基本上脱不了「少女」的基本含意。

比方说:少女般、~~「很少女」之类的。

啊就不知「很少女」你们用不用?啊偶们用的说!
我也认为那个解释不好的。
(個人的には、この解釈は、ちょっと良くない気がする)
"乙女チック"怎么翻译?

前一篇:以下语境中的,"让"的翻译。后一篇:烦恼是自己制造的,快乐是自己寻找的。无需没事找事。 如何翻译

随心学


 仏教の特筆すべき特徴としては、いわゆる「神」を立てない。一切の平等を説き、カースト制度を否認し、生まれではなくて、個人の実践のみを尊ぶ。覚りを救済のよりどころとして仏を理想化するが、創造者?征服者の性格は仏にはない。初期の仏教は民衆の救済祈願が反映しており、仏教徒の慈悲の実践が強調される。現実の苦に即した教えをさまざまに説き(「対機説法」)、教説も多種多彩で教条的なドグマは存在しない。その人自らの行い(心、ことば、身体的行為)をことに重視する。その際、すべてに煩悩(欲望や執着)を離れたあり方が「無我」と